Maisonde charme en PĂ©rigord situĂ©e sur une propriĂ©tĂ© de 6 hectares. Plus dâinfos Au dĂ©part de ces Demeures de Prestige, de la VallĂ©e de la Dordogne Ă celle de la VĂ©zĂšre, vous dĂ©couvrirez le mythique PĂ©rigord Noir, sa culture ancestrale, ses paysages prĂ©servĂ©s et sa gastronomie Ă la rĂ©putation internationale. Sarlat.Partez en canoĂ«-kayak dans la VallĂ©e de la VĂ©zĂšre. Des paysages fertiles et harmonieuxCâest en descendant du Mont Bessou situĂ© Ă 977 mĂštres dâaltitude au cĆur du Parc naturel rĂ©gional de Millevaches en haute CorrĂšze que lâon aperçoit la VĂ©zĂšre et son cours dâeau qui reflĂšte, tel un miroir, les premiers signes de lâautomne exprimĂ©s par de romantiques couleurs pastel sur les feuillages des arbres qui bordent ses rivages. SituĂ©e sur les dĂ©partements de la CorrĂšze et de la Dordogne, la VallĂ©e de la VĂ©zĂšre ou vallĂ©e de lâhomme se dĂ©cline de la RĂ©gion de Meymac en haute CorrĂšze pour se fondre dans la Dordogne Ă hauteur de Limeuil au cĆur du PĂ©rigord cette vallĂ©e en automne est pure merveille car lâon y dĂ©couvre des lieux uniques mĂątinĂ©s de couleurs multiples trĂšs souvent prĂ©cĂ©dĂ©es de brumes matinales qui recouvrent, tel un nuage, les contreforts de la vallĂ©e et de ses champs et qui font penser Ă une peinture impressionniste. Tous ces paysages fertiles et harmonieux sont aussi agrĂ©mentĂ©s de chĂąteaux et de villages magnifiquement conservĂ©s, dâun patrimoineexceptionnel tĂ©moin de notre histoire et de traditions ancestrales bien ancrĂ©es. Nous arrivons Ă PĂ©rols sur VĂ©zĂšre et nous prenons le temps de nous arrĂȘter prĂšs du pont qui surplombe la VĂ©zĂšre avant de rejoindre Treignac, petite citĂ© de caractĂšre situĂ©e plus au sud, qui nous enchante par son environnement avec ses petites ruelles sinueuses oĂč lâon accĂšde Ă la riviĂšre. Comme nous le constaterons tout au long de notre pĂ©riple dans cette radieuse vallĂ©e, les particularitĂ©s des paysages changent et lorsque lâon suit la VĂ©zĂšre et sa configuration particuliĂšre en haute CorrĂšze, on ne peut quâĂȘtre enchantĂ© par la spĂ©cificitĂ© de son cours qui se modifie de village en village lorsque lâon prend le temps de le suivre et de lâobserver du haut dâun pont ou bien encore sur ses bords sinueux en parfaite harmonie avec la nature exprimĂ©e Ă lâĂ©tat vallĂ©e de la VĂ©zĂšre regorge dâactivitĂ©s outdoor Ă faire en famille ou entre amis. Rien de mieux pour visiter et admirer la beautĂ© des paysages quâen canoĂ«-kayak. Il vous sera possible de vous arrĂȘter pour un pique-nique au bord de la riviĂšre Ă midi ou vous amarrer aux villages typiques bordant le cours de lâeau. Vous pourrez repartir Ă lâaventure sur les courants que votre parcours soit en amont, en aval ou dans les gorges. Pour les dĂ©butants, une initiation en canoĂ«-kayak est possible, et pour les plus aguerris et les plus courageux, vous aurez la possibilitĂ© de naviguer en raft ou canoraft avec un moniteur dans le parcours le plus difficile de la VĂ©zĂšre classe III. Enfin, pour les plus dĂ©tendus, il est possible de louer des paddle pour faire du stand-up paddle en Uzerche. Vous pouvez consulter les points de location de canoĂ«-kayak de la VallĂ©e de la VĂ©zĂšre sur le site de lâoffice du de locations de canoĂ«-kayak dans la VallĂ©e de la VĂ©zĂšreUzerche Perle du LimousinSillonner les routes de campagne en longeant la vallĂ©e est toujours plaisant car on y prend le temps dâobserver ses espaces qui varient en complĂ©ment de rencontres enrichissantes qui font tout le charme de nos territoires et de nos villages. AprĂšs avoir dĂ©passĂ© Eyburie, nous arrivons Ă Uzerche perle du limousin, bĂątie au sommet dâun Ă©peron rocheux, et qui mĂ©rite fort bien son nom donnĂ© en 1787 par lâĂ©crivain anglais Arthur Young tant son patrimoine dans la vieille ville est riche et unique, complĂ©tĂ© par une radieuse vue sur la VĂ©zĂšre. Lâautre particularitĂ© de la VallĂ©e de la VĂ©zĂšre est sa sinuositĂ© que nous constaterons lors de nos haltes agrĂ©mentĂ©es de points de vue qui nous prĂ©cisent les mĂ©andres de son cours et de ses douces berges ondoyantes. Le village de Vigeois, comme beaucoup de villages français de nos belles provinces, Ă la singularitĂ© dâĂȘtre mixte dans sa configuration avec ses lieux de vies et sa place situĂ©s en hauteur et son patrimoine, situĂ© en partie basse Ă proximitĂ© dâune riviĂšre. Une marche sur le Pont des Anglais qui domine la VĂ©zĂšre ne dĂ©roge pas Ă la rĂšgle accompagnĂ©e des mouvements saccadĂ©s des truites que nous observons dans cette eau pure et limpide baignĂ©e dâun doux soleil de lâintĂ©rieur une rĂ©gion ou une contrĂ©e, câest aussi se fondre parmi ses habitants et rien de tel que de se rendre sur un marchĂ© pour, en complĂ©ment dây faire ses courses, discuter et Ă©changer avec les commerçants prĂ©sents qui vous prĂ©sentent avec plaisir et doigtĂ© leurs produits du terroir qui reprĂ©sentent le meilleur de la gastronomie. Cet art de vivre Ă la française se retrouve bien Ă©videmment dans les jolis villages situĂ©s dans la VallĂ©e comme Saint LĂ©on Sur VĂ©zĂšre situĂ© sur la partie sud-est du dĂ©partement de la Dordogne au cĆur du PĂ©rigord noir. Habiter et vivre dans cette vallĂ©e est aussi propice Ă la crĂ©ativitĂ© comme le sont les artisans dâart que nous avons rencontrĂ©s et qui nous ont prĂ©sentĂ©s avec passion leurs produits rĂ©alisĂ©s avec amour du travail bien fait et savoir-faire. Il vous sera possible de croiser sur les chemins de terre bordant la riviĂšre cavaliers ou cyclistes. Il existe des chemins plus tranquilles pour admirer le paysage si le canoĂ«-kayak nâest pas pour vous. Vous pouvez consulter le site de lâoffice de tourisme ci-dessous afin de voir les diffĂ©rents itinĂ©raires existant dans la randonnĂ©es de la VallĂ©e de la VĂ©zĂšreUn patrimoine exceptionnel tĂ©moin de notre histoireLa VallĂ©e de la VĂ©zĂšre est Ă©galement rĂ©putĂ©e pour son patrimoine exceptionnel tĂ©moin de notre histoire notamment sur les sites de Montignac, La Roque Saint Christophe et Les Eyzies de Tayac capitale mondiale de la prĂ©histoire affichant une occupation humaine de plus de ans. Ces lieux qui ont conservĂ©s leur origines sont riches de leurs passĂ©s et fiers de leurs vestiges et nous rappellent quâil y a fort longtemps vivaient lĂ les hommes des cavernes, dont lâhomme de Cro-Magon, et tout en observant du haut des falaises la VĂ©zĂšre qui se faufile, tel un serpent qui se recroqueville, dans la vallĂ©e, nous dĂ©couvrons avec intĂ©rĂȘt les particularitĂ©s de lâhabitat troglodytique. DotĂ© dâun climat particuliĂšrement tempĂ©rĂ©, la VallĂ©e de la VĂ©zĂšre, terre fertile dans laquelle truffes, noix, tabac et champignons sâĂ©panouissent, dĂ©voile et raconte Ă©galement toute lâhistoire de lâhomme et nous embarque dans la vaste aventure de la vie avec ses paysages riches et harmonieux imprĂ©gnĂ©s de culture qui semblent reproduire en grandeur nature les vicissitudes de lâ PAGECrĂ©dits photos Gabriel PAGEEnvie d'en savoir plus ? VĂ©lovtc : 2 h. 30 min. TrĂšs facile. De Montignac-Lascaux, cĂ©lĂšbre pour sa grotte du mĂȘme nom, vous cheminerez sur de petites routes de Campagne en passant par le superbe La VĂ©zĂšre est une riviĂšre française des dĂ©partements de la CorrĂšze et la Dordogne, en rĂ©gion Nouvelle-Aquitaine. C'est un affluent de la Dordogne. La VĂ©zĂšre prend sa source dans la tourbiĂšre de LongĂ©roux, sur le plateau de Millevaches, dans le Massif central en CorrĂšze, Ă 887 mĂštres d'altitude, sur la commune de Meymac, Ă l'ouest du Puy Pendu 973m dans la forĂȘt domaniale de LongĂ©roux, au lieu-dit sources de la VĂ©zĂšre ». La longueur de son cours d'eau est de 211,2 km. Lien WikipĂ©dia Visorandonneur +487m -484m 8h15 Difficile DĂ©part Ă Ambrugeat - 19 - CorrĂšze PrĂšs de Meymac, le Mont-Bessou 976m est le point culminant du Plateau de Millevaches. Du haut de sa tour d'observation Ă tout juste 1000 mĂštres, le panorama est tout simplement magnifique. Cette randonnĂ©e y accĂšde par les sources de la VĂ©zĂšre Ă travers les tourbiĂšres de LongĂ©roux au pied du Puy Pendu. Des offres exclusives rĂ©servĂ©esaux membres Club Visorando JusquâĂ 20%* de rĂ©duction sur votre Ă©quipement de randonnĂ©e chez nosenseignes partenaires, spĂ©cialistesdes sports outdoor Testez GRATUITEMENT Visorandonneur +371m -490m 5h15 Difficile DĂ©part Ă Limeuil - 24 - Dordogne DerniĂšre Ă©tape sur le GR6 en partance pour Le Bugue et Saint-Cirq vers les grottes prĂ©historiques des Eyzies, Ă la dĂ©couverte de magnifiques points de vue et de forĂȘts verdoyantes. Visorandonneur +235m -226m 2h25 Facile DĂ©part Ă Espartignac - 19 - CorrĂšze TrĂšs belle randonnĂ©e, bien balisĂ©e en Jaune, passant prĂšs de la VĂ©zĂšre ainsi que sur la motte castrale du ChĂąteau L'abbaye. La Maison du Loup est un abri nommĂ© Ă tort "dolmen" qui permettait de surveiller le guĂ© sur la VĂ©zĂšre sur la route des mĂ©taux prĂ©cieux. Visorandonneur +55m -53m 1h50 Facile DĂ©part Ă Uzerche - 19 - CorrĂšze Magnifique promenade qui surplombe la VĂ©zĂšre en empruntant le tracĂ© de l'ancien chemin de fer "Paris OrlĂ©ans CorrĂšze" Ă l'aller, revient sur l'autre rive en longeant la VĂ©zĂšre et traverse la vieille ville d'Uzerche. Visorandonneur +335m -331m 5h10 Moyenne DĂ©part Ă Peyzac-le-Moustier - 24 - Dordogne Grande balade pour une journĂ©e, des variantes avec la visite du village de Saint-LĂ©on-sur-VĂ©zĂšre compter 1h en plus. Plusieurs coins pour pique-niquer. Envie de randonner plusieurs jours ? Envie de randonner plusieurs jours ? AccompagnĂ© ou en totale libertĂ©, La Vie Sauvage vous propose des sĂ©jours de randonnĂ©es sur-mesure La Vie Sauvage vous propose des sĂ©jours de randonnĂ©es sur-mesure Profitez de 10% de rĂ©duction permanente et partez Ă lâaventure ! Profitez de 10% de rĂ©duction permanente et partez Ă lâaventure ! Profitez de 10% de rĂ©duction permanente ! J'en profite Visorandonneur +197m -197m 4h00 Moyenne DĂ©part Ă Uzerche - 19 - CorrĂšze TrĂšs joli parcours sans grande difficultĂ©. Un peu boueux par endroit en pĂ©riode humide. TrĂšs joli panorama depuis le Puy Chammard. Visorandonneur +370m -372m 3h35 Moyenne DĂ©part Ă Vigeois - 19 - CorrĂšze RandonnĂ©e au dĂ©part de Vigeois qui alterne chemins et routes peu frĂ©quentĂ©es. La randonnĂ©e permet de contempler le vieux pont mĂ©diĂ©val au-dessus de la VĂ©zĂšre. Elle est extrĂȘmement bien balisĂ©e Ă l'aide de marques Jaunes. Visorandonneur +382m -381m 5h45 Moyenne DĂ©part Ă Estivaux - 19 - CorrĂšze Belle randonnĂ©e, plutĂŽt ombragĂ©e, du plateau d'Estivaux jusqu'Ă la VĂ©zĂšre. Une trĂšs grande partie de la randonnĂ©e s'effectue sur des chemins, dont le GR46. Certaines portions ne sont pas balisĂ©es. La randonnĂ©e permet d'apercevoir le chĂąteau de Comborn, au-dessus de la VĂ©zĂšre. Visorandonneur +192m -195m 4h25 Moyenne DĂ©part Ă Uzerche - 19 - CorrĂšze Le circuit monte d'abord vers le Puy Chammard sur une route tranquille avec des vues bien dĂ©gagĂ©es sur Uzerche. AprĂšs quoi, il emprunte essentiellement des chemins pour faire une grande boucle autour d'Espartignac en traversant plusieurs fois le Ruisseau du Troh. Cette partie prĂ©sente des vues bien dĂ©gagĂ©es en direction des MonĂ©diĂšres. Le circuit finit en longeant la VĂ©zĂšre. Visorandonneur +199m -201m 6h15 Difficile DĂ©part Ă Saint-Merd-les-Oussines - 19 - CorrĂšze Longue boucle au dĂ©part de Saint-Merd-les-Oussines, Ă travers forĂȘts et landes, pour dĂ©couvrir la remarquable TourbiĂšre de Longeyroux, surnommĂ©e la TourbiĂšre des Cent Pierres oĂč naissent une multitude de ruisselets qui sont autant de sources pour la VĂ©zĂšre. Attention ! De longues portions de routes sur cette itinĂ©raire. Visorandonneur +571m -566m 2h30 Moyenne DĂ©part Ă Les Eyzies-de-Tayac-Sireuil - 24 - Dordogne Passage Ă proximitĂ© du PrĂ©histo Parc, du site troglodytique de La Madeleine et sous le site troglodytique de La Roque Saint-Christophe. La majoritĂ© de la randonnĂ©e se fait en forĂȘt avec de beaux singles, peu de routes empruntĂ©es. Le parcours ne prĂ©sente pas de difficultĂ©s techniques particuliĂšres, mais de belles montĂ©es Visorandonneur +4936m -4802m 6 jours Difficile DĂ©part Ă Bourges - 18 - Cher MalgrĂ© les trois 6, nombre satanique par excellence, cette rando n'a rien de diabolique. Elle empreinte les voies romaines, les chemins de St Jacques de Compostelle, passe par des sites historiques, traverse bois, forĂȘts, petites vallĂ©es ombragĂ©es, pour terminer par le causse et ses monotraces caillouteuses. Les petites routes Ă faible circulation constituent le reste du parcours. Ce serait bien le diable si vous ne parveniez pas Ă destination. Visorandonneur +742m -728m 8h Difficile DĂ©part Ă Varetz - 19 - CorrĂšze Parcours trĂšs beau et trĂšs agrĂ©able, mais aussi trĂšs isolĂ© dans les chemins du causse CorrĂšzien. Visorandonneur +634m -972m 7h Difficile DĂ©part Ă Saint-Vitte-sur-Briance - 87 - Haute-Vienne Etape Ă fort dĂ©nivelĂ© positif dans ses dĂ©buts pour terminer agrĂ©ablement en plat, le long de la VĂ©zĂšre. Un autre parcours est possible par les gorges de la VĂ©zere entre Uzerche et Vigeois qui vaut le dĂ©tour mais demande une trĂšs bonne condition physique Poussages et portages incontournables entre les rochers et au passage des escaliers. 12esaison de TĂšrra Aventura. du 2 Juillet 2022 au 1 Juillet 2023. du 12 juil au 27 aoĂ». Cet Ă©tĂ© retrouvez El Galeon Ă l'Arsenal des Mers. du 12 Juillet 2022 au 27 AoĂ»t 2022. du 17 oct au 1 sep. Les Ćuvres dâHayao Miyazaki en tapisserie dâAubusson. CitĂ© internationale de la tapisserie Aubusson. du 17 Octobre 2020 au 1 Septembre 2024. OĂ ALLER ? JE CHOISIS MA
la vallee de la vezere - Office de Tourisme de la VallĂ©e VĂ©zĂšre G u i d e To u r i s t i q u e 2 0 1 5 LA VALLEE DE LA VEZERE w w w. l a s c a u x - d o r d o g n e. c o m I1I !"$%&'"*+'*,-.+ [email protected]+?'!"$%&'"*+'*,-.+B'$?"CD$'E+'?"$%&'+C'F"G"H&'"IJ'2G,D+&' E"&'"'"*+'E+'"'*,-.+'K$I.'E*[email protected]'+&'KI&'L+"IJ'K"G&"M+&' E+'N'O"'"*+'E+'OPQ$AA+'R'+C.+'S$CDM"?'+C'O+&'2G,D+&> Avec CanoĂ«s VallĂ©e VĂ©zĂšre, location de canoĂ«s et Kayaks aux Eyzies dans la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre pour dĂ©couvrir les plus beaux paysages de La VallĂ©e de LâHomme » entre Montignac et Les Eyzies. Ă dĂ©couvrir ChĂąteaux de Losse, Belcayre, ClĂ©rans, la traversĂ©e en canoĂ« dâun des plus beaux villages de France St-LĂ©on sur VĂ©zĂšre, La Roque St-Christophe, La Maison Forte de Reignac, La Madeleine et sa chapelle, les falaises en surplomb du Ruth et Les Rochers des 7 frĂšres. Les dĂ©parts Toutes les heures se font en bus depuis la base des EYZIES pour embarquer en AMONT. Les retours en canoĂ«s en descente libre, sont dans le sens du fil de lâeau. Pour les dĂ©butants , un parcours DĂ©couverte » est possible Ă partir de 17 h en saison. Parking ombragĂ© gratuit - 1 container GRATUIT par embarcation - RandonnĂ©es pĂ©destres 11 et 14km avec retour en canoĂ« journĂ©e complĂšte - RĂ©servation conseillĂ©e Discover the chateaux Losse, Belcayre and ClĂ©rans, pass in canoes one of the most beautiful villages of France St-LĂ©on sur VĂ©zĂšre, La Roque-St-Christophe, La Maison Forte de Reignac, La Madeleine with its chapel and the overhanging cliffs of Ruth and Les rochers des 7 frĂšres. All departures every hour are made by bus from the base in Les Eyzies for embarkation upstream. Return in canoe, at your own pace with the current. For beginners a trip Discovery» is possible from 5pm in season. En arrivant de PĂ©rigueux, aprĂšs le pont Ă droite, en face de lâHĂŽtel âLes Glycinesâ. Sortie Les Eyzies, direction PĂ©rigueux. 1Ăšre route Ă gauche avant le pont routier. En face âHĂŽtel Les Glycinesâ. !"$%&'"*+'*,-.+ Arriving from PĂ©rigueux, after the bridge on the right, opposite âHĂŽtel les Glycinesâ. Leave Les Eyzies, direction PĂ©rigueux. 1st road left before the road bridge. Opposite âHĂŽtel Les Glycinesâ. [email protected] GPS Longitude 01°00â26ââ E Latitude 44°56â24ââ N 1-3 promenade de la VĂ©zĂšre 24620 LES EYZIES DE TAYAC Photo Thierry Raimbault-Tout le monde vidĂ©o /012/34567'8'9';'9'?"$+&"[email protected]+,+.+>?$A - 07 - - 27 - - 51 - LASCAUX & PRĂHISTOIRE CENTRES DâINTERPRĂTATION, MUSĂES, ABRIS, GROTTES JARDINS UN TABLEAU, UN UNIVERS SE BALADER, RANDONNER Ă PIED, Ă CHEVAL OU Ă VĂLO - 31 - - 54 - ĂCOMUSĂES & SAVOIRS-FAIRE TERROIRS Ă VOS PANIERS ! - 34 - - 59 - SâAMUSER DĂCOUVERTES ET BONNE HUMEUR Ă TABLE BONNES ADRESSES POUR SE RESTAURER - 41 - - 66 - NAVIGUER EN CANOĂS OU EN GABARRES MARCHĂS A LA RENCONTRE DES SAVEURS PĂRIGOURDINES - 16 CRISTALLISATIONS, GROTTES ET GOUFFRE UN BEL ĂCRIN OĂ LA NATURE A FAIT UN TRAVAIL DâORFĂVRE - 18 SITES TROGLODYTIQUES LA VIE DANS LA FALAISE - 21 CHĂTEAUX ET FORTERESSES ENTOURĂS DE LĂGENDES - 26 LES PLUS BEAUX VILLAGES DE FRANCE - 48 SâENVOLER ET DĂCOUVRIR NOTRE TERRITOIRE I3I © COMEVENTS - Imprimeur AGIR-GRAPHIC SOMMAIRE BIENVENUE DANS LA VALLĂE DE LA VĂZĂRE PERLE PRĂHISTORIQUE DU PĂRIGORD SituĂ©e dans le dĂ©partement de la Dordogne, la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre est avec la vallĂ©e Dordogne et la ville de Sarlat, un des joyaux touristiques du PĂ©rigord Noir. Sur une cinquantaine de kilomĂštres, la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre dĂ©ploie de nombreux trĂ©sors une riviĂšre, des paysages prĂ©servĂ©s, un patrimoine rural typique, une gastronomie explosive, une culture tout en relief, des traditions ancestrales, des contes et lĂ©gendes fantastiques... The VĂ©zĂšre valley is located in the Dordogne near Gb the town of Sarlat, one of the most sought-after destinations of the PĂ©rigord Noir. The VĂ©zĂšre Valley stretches over some fifty kilometres and also includes a wealth of points of interest the areaâs river, well-maintained landscapes, typical rural architecture, succulent gourmet fare, great variety of cultural sites, age-old traditions and fantastic legends make this a memorable destination. Situado en el centro del departamento de la Es Dordoña, el valle de VĂ©zĂšre, como el valle Dordoña y la ciudad de Sarlat, es una joya turĂstica del PĂ©rigord Negro. Extendido sobre unos cincuenta kilĂłmetros, el Valle de la VĂ©zĂšre ofrece numerosos encantos rĂo, paisajes naturales preservados, patrimonio rural tĂpico, gastronomĂa explosiva, riqueza cultural, tradiciones ancestrales, cuentos & leyendas fantĂĄsticas⊠UNE RENOMMĂE INTERNATIONALE La VallĂ©e de VĂ©zĂšre ou vallĂ©e de la PrĂ©histoire est rĂ©putĂ©e pour ses nombreux sites prĂ©historiques dont certains Ă©ponymes, ont donnĂ© le moustĂ©rien » du Moustier, le magdalĂ©nien », de la Madeleine, et lâhomme de Cro-Magnon. 15 dâentre eux sont classĂ©s au Patrimoine Mondial de lâUNESCO. En tĂȘte dâaffiche, Montignac, avec lâune des plus grandes dĂ©couvertes prĂ©historiques de tous les temps la grotte ornĂ©e de Lascaux, en 1940. En aval de la VĂ©zĂšre, Les Eyziesde-Tayac-Sireuil ou Capitale Mondiale de la PrĂ©histoire. Câest ici quâont fouillĂ©, Ă©tudiĂ© des prĂ©historiens notoires tels que Peyrony, Lartet, Capitan, les abbĂ©s Breuil et Glory ; Ici encore quâa Ă©tĂ© dĂ©couvert lâHomme de Cro-Magnon, etc⊠Terre mĂšre VallĂ©e VĂ©zĂšre » expose au grand jour ses fleurons de la prĂ©histoire, tĂ©moignages dâune occupation humaine vieille de plus de 400 000 ans ! Gb The VĂ©zĂšre Valley is known as the Prehistoric Valley, and it is famous for its many prehistoric sites, of which many are eponymous with edifying discoveries Mousterien » is taken from Le Moustier, Magdalenien » from La Madelaine and CroMagnon » from a small lieu-dit » in the same area. Fifteen of these sites are listed as World Heritage with UNESCO. Montignac is one of the most prominent towns of the valley, since one of the greatest prehistoric discoveries of all times was made here the art of the Lascaux caves, unearthed in 1940. Upstream of the VĂ©zĂšre River you will find Les Eyzies-de-TayacSireuil or the World Capital of Prehistory. Eminent archaeologists and prehistorians have come to dig here, such as Peyrony, Lartet, Capitan, and the abbots Breuil and Glory. Here, the Cro-Magnon species was discovered, among much else. In this motherland, the VĂ©zĂšre Valley, the jewels of prehistory emerge from the darkness the traces of human occupation dating back more than 400,000 years ! El Valle de la VĂ©zĂšre o valle de la Prehistoria es reputado por su multitud de sitios prehistĂłricos viejos de mĂĄs de 400 000 años !, cuyos 15 son clasificados al Patrimonio Mundial de lâUNESCO. Montignac estĂ en cartelera con uno de los descubrimientos prehistĂłricos mĂĄs importantes de todos los tiempos la cueva adornada de Lascaux, en 1940. Bajo del VĂ©zĂšre, les Eyzies-de-Tayac-Sireuil o Capital Mundial de la Prehistoria. Es aquĂ dĂłnde buscaron, estudiaron los especialistas en prehistoria tales como Peyrony, Lartet, Capitan, el abad Breuil y Glory ; aquĂ aunque ha sido descubierto el Hombre de Cro-Magnon, etc⊠¥ Tierra madre Valle VĂ©zĂšre » expone sus florones de la prehistoria, testimonios de una ocupaciĂłn humana vieja de mĂĄs de 400 000 años ! Es VENIR DANS UNE DĂMARCHE DE LABELLISATION GRAND SITE DE FRANCE » LA VALLĂE DE LA VĂZĂRE VallĂ©e de la VĂ©zĂšre Depuis 2009, la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre est engagĂ©e dans une dĂ©marche de labellisation en Grand Site de France par lâĂtat. Pour obtenir ce prestigieux titre, la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre doit dĂ©velopper une sĂ©rie dâactions visant Ă amĂ©liorer lâaccueil du public, mettre en place un projet de dĂ©veloppement durable et protĂ©ger le territoire. t GARES DES EYZIES-DE-TAYAC, PĂRIGUEUX, BRIVE LA GAILLARDE Lignes Paris Toulouse, TGV Paris / Bordeaux, Limoges / Agen. tERGERAC liaisons nationales et JOUFSOBUJPOBMFT t1ĂRIGUEUX-BASSILLAC MJBJTPOT OBUJPOBMFT t RIVE liaisons nationales et internationales. t1BSJT5PVMPVTFQBS" tPSEFBVY-ZPOQBS" Bordeaux 2h - Toulouse 2h - Lyon 4h Paris 4h30 - Nantes 4h45 - Marseille 5h30 Lille 6h30 - Strasbourg 7h45 I4I In 2009, the VĂ©zĂšre Valley began the process of obtaining the label Grand Site de France » from the national government. To acquire this prestigious title, the VĂ©zĂšre Valley must develop a series of projects to optimise its reception of the public, establish a sustainable development scheme and protect its territory. Gb Una gestiĂłn de certificaciĂłn Gran Sitio de Francia » Desde 2009, el valle de VĂ©zĂšre estĂĄ comprometido en una gestiĂłn de certificaciĂłn Gran Sitio de Francia » por el Estado. Para obtener este prestigioso tĂtulo, el valle de VĂ©zĂšre debe desarrollar una serie de acciones para mejorar la acogida del pĂșblico, colocar un proyecto de desarrollo durable y proteger el territorio. Es Directrice de publication A. Roger. Responsable de rĂ©daction M. Gabiole. CrĂ©dits photos Office de Tourisme Lascaux-Dordogne VallĂ©e-VĂ©zĂšre, J-M Touron, Semitour, Subias, Ph. Graindorge, S. Sampaio, M. Gabiole, E. Sander, Subias, L. Druet, J-M Mas. RĂ©alisation Comevents. Photos, textes, tarifs et plan non contractuels. Reproduction mĂȘme partielle interdite. L'Ă©diteur dĂ©cline toute responsabilitĂ© quant aux erreurs ou omissions qui pourraient ĂȘtre insĂ©rĂ©es dans le document. LâOFFICE DE TOURISME LASCAUX-DORDOGNE VALLĂE VĂZĂRE A vos cĂŽtĂ©s avant, pendant et aprĂšs votre sĂ©jour » 4 BUREAUX ET 2 POINTS DâINFORMATION TOURISTIQUE BUREAU DE MONTIGNAC Place Bertran-de-Born 24290 Montignac TĂ©l. +33 5 53 51 82 60 BUREAU DU BUGUE Porte de la VĂ©zĂšre 24260 Le Bugue TĂ©l. +33 5 53 07 20 48 BUREAU DES EYZIES DE TAYAC 19, avenue de la PrĂ©histoire 24620 Les Eyzies-de-Tayac TĂ©l. +33 5 53 06 97 05 BUREAU DE ROUFFIGNAC Place de la Mairie 3PVGmHOBD4BJOU$FSOJO TĂ©l. +33 5 53 05 39 03 POINT INFO ST LĂON-SUR-VĂZĂRE Ouvert de Mai Ă Septembre. Place de la Mairie - 24290 St LĂ©on sur VĂ©zĂšre TĂ©l. +33 5 53 51 08 42 - TĂ©l. +33 5 53 50 73 16 [email protected] POINT INFO ST AMAND-DE-COLY Ouvert Juillet et AoĂ»t. Le Bourg - 24290 St Amand de Coly TĂ©l. + 33 5 53 51 04 56 [email protected] Retrouvez l'Office de Tourisme sur votre tablette, smartphone et sur les rĂ©seaux sociaux - w w w. l a s c a u x - d o r d o g n e . c o m - c o n t a c t l a s c a u x - d o r d o g n e . c o m 7 BONNES RAISONS DE VENIR NOUS VOIR 1 / Une Ă©quipe disponible, experte de son territoire pour rendre votre sĂ©jour en vallĂ©e VĂ©zĂšre encore plus agrĂ©able. 2 / Nous vous donnons un conseil personnalisĂ© et engagĂ©. 3 / Nous vous aidons Ă trouver un hĂ©bergement de derniĂšre minute. 4 / Notre Ă©quipe de conseillers en sĂ©jour parle aussi lâanglais, lâallemand et lâespagnol. 5 / Nous vous remettons le Pass-Dordogne » pour profiter de tarifs prĂ©fĂ©rentiels lors de vos visites. 6 / Nous vous conseillons sur les randonnĂ©es, animations enfants, concerts... Ă ne pas manquer. 7 / Nos bureaux dâinformation sont tous Ă©quipĂ©s dâun accĂšs WIFI gratuit. REASONS 7 GOOD TO COME SEE US 1 / An expert team at your service, sharing our knowledge of the area to make your stay in the VĂ©zĂšre Valley even more pleasant. 2 / We are committed to offering personalised recommendations. 3 / We can help you find a last-minute accommodation. 4 / Our team of consultants speaks English, German and Spanish. 5 / We offer you the Pass-Dordogne » to enable you to benefit from preferential rates on your tours. 6 / We recommend the must-see hiking trails, childrenâs activities, concerts and much more, according to your needs. 7 / Our information centres are all equipped with a free Wi-Fi connection. 7BUENAS RAZONES PARA VENIR VERNOS 1 / Un equipo disponible y experto de su territorio para devolver tu estancia en el valle VĂ©zĂšre mĂĄs agradable 2 / Te damos un consejo personalizado y voluntario. 3 /Te ayudamos a encontrar alojamiento de Ășltimo minuto. 4 / Nuestro equipo de consejeros en estancia habla tambiĂ©n inglĂ©s, alemĂĄn y español. 5 / Te damos un Pass-Dordogne » para disfrutar de tarifas especiales durante tus visitas. 6 / Te asesoramos en caminatas, senderismo, actividades infantiles, conciertos, etc. ineludibles. 7 / Nuestras oficinas son equipadas de un acceso WIFI gratuito. HORAIRES DâOUVERTURE MONTIGNAC - LES EYZIES t+BOWJFS' /PWFNCSF%ĂDFNCSF 10H00 - 12H30 et 14H00 - 17H00 Du lundi au vendredi. t"WSJM0DUPCSF FU Du lundi au samedi, et le dimanche et lundi de PĂąques. FU Du lundi au samedi, et les jours feriĂ©s. Dimanche 9H30 - 12H30 t+VJMMFU"PĂU Du lundi au dimanche et les jours feriĂ©s. LE BUGUE t+BOWJFS' /PWFNCSF%ĂDFNCSF 10H00 - 12H30 Du lundi au vendredi. t"WSJM0DUPCSF 9H30 - 12H30 et 14H00 - 17H00 Du lundi au samedi, et le dimanche et lundi de PĂąques, 9H30 - 12H30 9H30 - 12H30 et 14H00 - 17H00 Du lundi au samedi, et les jours feriĂ©s. Dimanche 9H30 - 12H30 t+VJMMFU"PĂU FU Du lundi au dimanche et les jours feriĂ©s. ROUFFIGNAC 9H30 - 12H30 Du dimanche au mercredi. t+VJMMFU"PĂU FU Du samedi au mercredi. * FermĂ© le 1er jeudi du mois. I5I Es ĂRASE UNA VEZ A MONTIGNAC⊠LASCAUX EN 4 ACTOS IL ĂTAIT UNE FOIS Ă MONTIGNAC⊠LASCAUX EN 4 ACTES LASCAUX, LâORIGINALE Septembre 1940, sa dĂ©couverte. La grotte de Lascaux fut ouverte au public pendant de nombreuses annĂ©es jusquâĂ sa fermeture en 1963. Le flot continu de visiteurs 1500 par jour et le gaz carbonique issu de la respiration humaine dĂ©gradaient les peintures prĂ©historiques. Afin de prĂ©server ce site classĂ©. la grotte originale de Lascaux est toujours fermĂ©e et Ă©troitement surveillĂ©e. LASCAUX II LE FAC-SIMILĂ o 0VWFSUVSF BV QVCMJD EV GBDTJNJMĂ EF la cĂ©lĂšbre grotte prĂ©historique Ă 200m de lâoriginale. Prouesse technologique et rigueur scientifique ont permis de recrĂ©er lâatmosphĂšre de la cavitĂ© originale afin que puisse renaĂźtre le plus cĂ©lĂšbre sanctuaire palĂ©olithique mondial. LASCAUX III SUR LA SCĂNE INTERNATIONALE Cette exposition internationale rassemble les plus hautes technologies numĂ©riques pour rendre la visite interactive et inoubliable simulateurs de prĂ©sence humaine, immersion virtuelle en 3D dans la Salle des Taureaux, lunettes actives pour voir des copistes en plein travail le Diverticule Axial... AprĂšs une tournĂ©e de 2 ans aux Etats-Unis avec plus de 720 000 visiteurs, lâexposition Lascaux ONCE UPON A TIME IN MONTIGNAC⊠Gb LASCAUX IN FOUR ACTS LASCAUX, THE ORIGINAL The Lascaux caves in 1940. The Lascaux caves were open to the public for many years until they were closed for their preservation in 1963. The continual flow of visitors - some 1,500 per day - and the carbonic gas of their breath had begun to have a damaging effect on the prehistoric paintings. Today, the original Lascaux caves are closed, and they are closely guarded in order to preserve the precious listed treasures within. LASCAUX II, THE FACSIMILE This facsimile, located just 200m from the original prehistoric caves, is open to the public. Through technological revient en Europe jusquâen 2016 ! Lâexposition Lascaux est actuellement ouverte au MusĂ©e du Cinquantenaire Ă Bruxelles jusquâau 15 mars 2015. Elle sera installĂ©e Ă Paris, au Parc des expositions de la Porte de Versailles du 13 mai au 30 aoĂ»t 2015 puis Ă GenĂšve, au parc EFT FYQPTJUJPOT 1BMFYQP EV PDUPCSF au 31 janvier 2016. Lâexposition Lascaux a Ă©tĂ© Ă©lue Touring Exhibition of the Year 2013 Ă la confĂ©rence TEM de Berlin le 1er septembre 2013. Contact LASCAUX IV OU LE CENTRE INTERNATIONAL DâART PARIĂTAL Mise en route du chantier en juillet 2014. La construction du fac-similĂ© a quant Ă elle dĂ©butĂ© en octobre 2014 dans et avec lâĂ©quipe de lâ Atelier des fac-SimilĂ©s du pĂ©rigord » situĂ© Ă Montignac. Le Centre International dâArt PariĂ©tal Lascaux IV ouvrira en 2016 au pied de la colline de Lascaux. Il offrira au public le fac-similĂ© complet de la grotte grĂące aux technologies de la rĂ©alitĂ© virtuelle, mais aussi la dĂ©couverte de lâart pariĂ©tal du monde entier et de la civilisation de lâhomme de Cro-Magnon. Nouvelles technologies de lâimage et du virtuel seront au service de la mĂ©diation. Atelier des fac-SimilĂ©s du PĂ©rigord achievement and scientific discipline, the appearance of the original cave has been recreated so that the most famous Palaeolithic sanctuary in the world may still be admired. LASCAUX III ON THE INTERNATIONAL SCENE This international exhibition uses state-of-the-art digital technology such as human presence simulators, 3D virtual immersion in the Great Hall of Bulls, interactive glasses that reveal the facsimile painters at work in the Painted Gallery, and other features to make this exhibition interactive and unforgettable. After touring for two years in North America and attracting more than 720,000 visitors, the Lascaux exhibition will return to Europe until 2016 ! The Lascaux exhibition will be open at the MusĂ©e du Cinquantenaire of Brussels until March 15, 2015. The Lascaux exhibition was voted Touring Exhibition LASCAUX, LA CUEVA ORIGINAL Septiembre 1940, la descubierta. La cueva de Lascaux fue abierta al pĂșblico durante numerosos años hasta su cierre en 1963. Los numerosos visitadores 1500 al dĂa y el gas carbĂłnico respiraciĂłn humana degradaron las pinturas prehistĂłricas. Hoy La cueva original de Lascaux estĂĄ cerrada y vigilada para preservar este sitio clasificado. LASCAUX II, EL FACSĂMIL o "CFSUVSB BM QVCMJDP EFM 'BDTĂNJM EF MB DVFWB prehistĂłrica Lascaux a 200m del original. PrĆza tecnolĂłgica y rigor cientĂfico permitieron recrear la atmĂłsfera de la cavidad original. Renacimiento del santuario paleolĂtico mĂĄs cĂ©lebre del mundo. LASCAUX III SOBRE LA ESCENA INTERNACIONAL Esta exposiciĂłn internacional reĂșne las tecnologĂas numĂ©ricas mĂĄs altas para devolver la visita interactiva e inolvidable simuladores de presencia humana, inmersiĂłn virtual 3D en la Sala de los Toros, gafas activas para ver a copistas trabajando Diverticule Axial... ÂĄ DespuĂ©s de una gira de 2 años en los Estados Unidos con mĂĄs de 720 000 visitadores, la exposiciĂłn Lascaux vuelve a Europa hasta 2016 ! La exposiciĂłn Lascaux estĂ actualmente en el Museo del Cincuentenario a Bruselas hasta el 15 de marzo 2015. El facsĂmil de la cueva prehistĂłrica estarĂĄ a ParĂs, al Parque de las exposiciones de la Puerta de Versalles desde el 13 de mayo hasta el 30 de agosto 2015. A Ginebra, en el parque de la exposiciĂłn Palexpo, desde el EFPDUVCSFIBTUBFMEFFOFSP-BFYQPTJDJĂO Lascaux ha sido elegida Touring Exhibition of the Year 2013 a la conferencia TEM de BerlĂn el 1 de septiembre 2013. Contacto LASCAUX IV O EL CENTRO INTERNACIONAL DEL ARTE PARIETAL Principio del la obra en julio 2014. La construcciĂłn del facsĂmil empezĂł en octubre 2014 en y con el equipo del Taller de los FacsĂmiles del PĂ©rigord » situado a Montignac. El Centro Internacional de Arte Parietal Lascaux IV abrirĂĄ en junio 2016 al pie de la colina de Lascaux. OfrecerĂĄ al pĂșblico el facsĂmil completo de la cueva gracias a las tecnologĂas de MBSFBMJEBEWJSUVBMo%QFSPUBNCJĂOFMEFTDVCSJNJFOUPEFM arte parietal del mundo entero y de la civilizaciĂłn del hombre de Cro-Magnon. Nuevas tecnologĂas de la imagen virtual estarĂĄn en el servicio de la mediaciĂłn. Taller de los facsĂmiles de PĂ©rigord - of the Year 2013 » at the Touring Exhibitions Meeting in Berlin on September 1, 2013. Contact LASCAUX IV, OR CENTRE INTERNATIONAL DâART PARIĂTAL Construction work for this project began in July of 2014. The facsimile will be built beginning in October 2014 with the collaboration of the specialised PĂ©rigord-based team of Atelier des Fac-SimilĂ©s du PĂ©rigord. This International Centre for Cave Art Lascaux IV will open in 2016 at the foot of the Lascaux hill. The site will include a facsimile of the entire cave - as well as the discovery of cave art from around the world and the CroMagnon civilisation - through virtual reality technology. The latest in image and virtual technology is used to enhance this cultural experience. Atelier des Fac-SimilĂ©s du PĂ©rigord www. - %ĂDPVWSF[MFTDBSBDUĂSJTUJRVFTQSPQSFTĂDIBRVFQBSUFOBJSFQSĂTFOUEBOTMFHVJEFHSĂDFĂOPUSFMJTUFEFQJDUPTFUMPHPT EspĂšces ChĂ©que Jardins Remarquables Bienvenue Ă la Ferme Carte Bleue Ticket Restaurant QualitĂ© Tourisme Toursime & Handicap Chq. Vacances Monuments Historiques Logis de France Groupes P Wifi Restauration Parking Air de pique-nique Animaux AcceptĂ©s Centre de tourisme Ă©questre LASCAUX & PREHISTOIRE 7 La VallĂ©e de la VĂ©zĂšre ou vallĂ©e de la prĂ©histoire », rassemble sur une cinquantaine de kilomĂštres, quelques-uns des plus riches et des plus cĂ©lĂšbres sites prĂ©historiques au monde. 15 dâentre eux sont inscrits au Patrimoine Mondial de lâHumanitĂ© par lâUNESCO. Ses 400 000 ans dâoccupation humaine font de la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre un des berceaux de la civilisation europĂ©enne. MusĂ©es et gisements prĂ©historiques permettent de dĂ©couvrir le mode de vie de nos ancĂȘtres. Grottes et abris naturels ont offert un support idĂ©al Ă lâexpression artistique de lâhomme dont les premiĂšres Ćuvres dâart se laissent encore admirer dans les nombreux sites prĂ©historiques quâabrite la VallĂ©e. Gb The VĂ©zĂšre Valley or "Prehistoric Valley" includes some of the most interesting and famous prehistoric sites in the world within a radius of some fifty kilometres. Fifteen of these sites are listed as World Heritage with UNESCO. The 400,000 years of human occupation in the VĂ©zĂšre Valley make it one of the cradles of European civilisation. The area's museums and archaeological deposits help enrich your discovery of our ancestors' lifestyle. Caves and rock shelters were an ideal medium for prehistoric man's artistic expression, and this ancient artwork can be admired in a number of prehistoric sites along the valley. Es El Valle de VĂ©zĂšre o Valle de la prehistoria », reĂșne en una cincuentena de kilĂłmetros, algunos de los sitios prehistĂłricos mĂĄs cĂ©lebres del mundo. 15 de ellos son inscritos en el Patrimonio Mundial de la Humanidad por el UNESCO. Sus 400 000 años de ocupaciĂłn humana hacen del valle de la VĂ©zĂšre una cuna de la civilizaciĂłn europea. Museos y yacimientos prehistĂłricos permiten de descubrir el modo de vida de nuestros antepasados. Cuevas y refugios naturales ofrecieron un soporte ideal a la expresiĂłn artĂstica del hombre. Las primeras obras del arte todavĂa se dejan admirar en los numerosos sitios prehistĂłricos del Valle. I7I LASCAUX II MONTIGNAC En pĂ©nĂ©trant dans la grotte de Lascaux II, le fac-similĂ© de la cĂ©lĂšbre grotte prĂ©historique situĂ©e Ă Montignac et Ă 25 km de Sarlat, difficile de ne pas penser Ă ces quatre garçons qui, un jour de TFQUFNCSFEĂDPVWSJSFOUUPVUĂGBJUQBSIBTBSEMBDBWJUĂPSJHJOBMFĂNEFMĂ%FQVJT prouesse technologique et rigueur scientifique ont permis de recrĂ©er sur la mĂȘme colline, lâatmosphĂšre du plus cĂ©lĂšbre sanctuaire palĂ©olithique mondial en prĂ©sentant la salle des taureaux et le Diverticule Axial. Attention, vente de billets en centre ville de Montignac dâavril Ă mi-septembre. En juillet/aoĂ»t, deux billetteries prĂ©sentent en centre ville de Montignac. Guichet n°1 pour visiter le jour mĂȘme ou guichet n°2 pour acheter 1 Ă 4 jours Ă lâavance. RĂ©servation conseillĂ©e au guichet n°2 en pĂ©riode de forte affluence. Groupes sur rĂ©servation. Chien admis dans les bras. Gb the famous prehistoric cave located in Montignac, 25 As you enter the cave of Lascaux II, the facsimile of Es la famosa cueva prehistĂłrica situada a Montignac km from Sarlat, you are likely to think of the four boys who discovered the original cavity just 200 m from here by the HSFBUFTUPGDPJODJEFODFTJO4FQUFNCFSPG4JODF technological developments and scientific precision have made it possible to re-create - on the same hillside - the atmosphere of the most famous Palaeolithic sanctuary in the world, including the Great Hall of Bulls and the Painted Gallery. Please note that tickets are sold in the centre of Montignac from April to mid-may September. In July and August, two ticket counters are open in the centre of Montignac. Counter n° 1 sells same-day tickets and counter n° 2 sells tickets for one to four days in advance. Reservation is recommended at counter n° 2 during crowded periods. Groups upon booking. Dogs allowed if held in arms. y a 25km de Sarlat, difĂcil no pensar en estos cuatro chicos quiĂ©nes, un dĂa de septiembre 1940, descubrieron completamente por casualidad la cavidad original a 200m EF BIĂ %FTEF QSÂ[B UFDOPMĂHJDB Z SJHPS DJFOUĂmDP permitieron recrear sobre la misma colina, la atmĂłsfera del mĂĄs cĂ©lebre santuario paleolĂtico del mundo, presentando la sala de los toros y el Diverticule Axial. AtenciĂłn, venta de billetes en el centro ciudad de Montignac de abril a mediados de septiembre. En julio / agosto, dos taquillas estĂĄn en el centro ciudad de Montignac. Taquilla n°1 para visitar el mismo dĂa o taquilla n°2 para comprar 1 a 4 dĂas de antemano. Reserva aconsejada taquilla n°2 en el perĂodo de afluencia fuerte. Grupos con reserva. Perro admitido en los brazos. Al entrar en la cueva de Lascaux II, el facsĂmil de OUVERTURE / HORAIRES Du 7 fĂ©vrier au 30 mars & du 2 novembre au 31 dĂ©cembre De 10h Ă 12h et de 14h Ă 17h30. FermĂ© le Lundi. Du 31 mars au 3 juillet & du 1er septembre au 1er novembre De 9h30 Ă 12h30 FUEFIĂI%VKVJMMFUBVBPĂU%FIĂI0VWFSU tous les jours pendant les vacances scolaires. FermĂ© le lundi de novembre Ă mars ansi que le 25 dĂ©cembre et le 1er janvier. TARIFS Adulte 10 ⏠/ Enfant 5-12 ans 6,50 ⏠/ SPVQF 7,90 ⏠Adultes et scolaires de plus de 12 ans / SPVQF 4,90 ⏠Scolaires - 12 ans / Billet jumelĂ© LascauxII/Le Thot 13,90 ⏠9,70 ⏠&OGBOUT BOT - 10,50 ⏠SPVQF "EVMUFT FU TDPMBJSFTEFQMVTEFBOT - 7,00 ⏠4DPMBJSFTEFNPJOT EFBOT Visites en Français, Anglais, Espagnol, NĂ©erlandais et Allemand en saison. TĂ©l. +33 5 53 51 95 03 / +33 5 53 05 65 60 RĂ©servation Groupe Fax. +33 5 53 05 65 67 Mail. [email protected] - XXXTFNJUPVSDPN- 24290 Montignac P LE THOT THONAC SituĂ© Ă Thonac sur la rive droite de la VĂ©zĂšre, tout proche de Montignac, la dĂ©couverte du Thot Espace Cro-magnon est le complĂšment idĂ©al Ă la visite de Lascaux. ExpĂ©rimentez la nouvelle animation de rĂ©alitĂ© augmentĂ©e pour cotoyer les animaux prĂ©historiques disparus! Mammouths, lions des cavernes, mĂ©gacĂ©ros, etc... Prolongez la magie de Lascaux dans lâespace musĂ©ographique prĂ©sentant les facsimilĂ©s des peintures de la Nef et du Puits, absents Ă Lascaux II. DĂ©couvrir la Nef et ses gravures grĂące Ă un jeu de lumiĂšres. Reconstitution dâun atelier dâartistes magdalĂ©niens. Poursuivez dans le parc animalier oĂč Ă©voluent les animaux peints Ă Lascaux bisons, cerfs, aurochs, etc... Sur rĂ©servation ateliers pĂ©dagogiques groupes scolaires et animations familles pendant les vacances art pariĂ©tal dans une caverne reconstituĂ©e, fouille archĂ©ologique, tir au propulseur et allumage du feu. Located in Thonac on the right bank of the VĂ©zĂšre River, Situado a Thonac sobre la orilla norte del rĂo VĂ©zĂšre, Gb just off Montignac, Le Thot - Espace Cro-Magnon is the Es muy prĂłxima de Montignac, el descubrimiento del ideal complement to a tour of Lascaux. Experience the new augmented reality animation that will bring you up-close with extinct animal species ! Mammoths, cave lions, megalaceros and more ! Prolong the magic of Lascaux through the museum area which presents facsimiles of the Nave and Shaft not represented at Lascaux II. Reconstruction of a Magdalenian artistâs workshop. Continue your discovery through the animal park, where you will see the living animal species featured on the walls of Lascaux bison, deer, aurochs, and more. By reservation educational workshops for school groups and family entertainment during school holidays cave art in a reconstructed cavern, archaeological excavation, propulsor shooting and fire starting. Thot Espace Cro-magnon » es el completo ideal a la visita de Lascaux. Experimenta la nueva animaciĂłn de realidad aumentada para encontrar los animales prehistĂłricos desaparecidos ! Mamutes, leones de las cuevas, mĂ©gacĂ©ros, etc... El Thot presenta algunos facsimiles de las pinturas de la Nave y del Pozo de Lascaux. ReconstituciĂłn de un campamento de artistas prehistĂłricas. Parque con animales vivos en relaciĂłn con el bestiario pintado en la cueva bisontes, ciervos, uro, etc... Con reserva talleres pedagĂłgicos grupos escolares y animaciones Familias durante vacaciones introducciĂłn a la pintura prehistĂłrica en una cueva reconstituida, excavaciones, lanzamiento de propulsor, tĂ©cnica del fuego. TĂ©l. +33 5 53 50 70 44 - +33 5 53 05 65 60 RĂ©servation Groupe Fax. +33 5 53 05 65 67 Mail. [email protected] - XXXTFNJUPVSDPN- 24290 Thonac I8I OUVERTURE / HORAIRES Du 7 fĂ©vrier au 30 mars De 10h Ă 12h30 et de 14h Ă 17h30. 'FSNĂ MF MVOEJ %V NBST BV KVJMMFU I Ă I %V 4 juillet au 31 aoĂ»t De 10h Ă 19h. Du 1er septembre au 1er OPWFNCSF%FIĂIFUEFIĂI%VOPWFNCSF au 31 dĂ©cembre De10h Ă 12h30 et de 14h Ă 17h30. FermĂ© le lundi. De novembre Ă mars fermĂ© le lundi sauf pendant les vacances scolaires. Fermeture le 25 dĂ©cembre 2015 et le 1er janvier 2016. TARIFS Adulte ĂšEnfant 5-12 ans 5,00 âŹ. SPVQF "EVMUFT + de 12 ans 6,40 ⏠/ SPVQF 4DPMBJSFT - de 12 ans 4,20 âŹ. Billet jumelĂ© avec Lascaux II. Visites en Français. P GROTTES DE FONT DE GAUME & DES COMBARELLES Les 2 grottes sont situĂ©es Ă la sortie des Eyzies en direction de Sarlat et classĂ©es au Patrimoine mondial de lâUnesco depuis 1979. Font de Gaume est une grotte ornĂ©e, lâun des plus beaux sanctuaires palĂ©olithiques du monde encore ouvert au public. Elle abrite plus de deux cents figurations, peintes ou gravĂ©es, souvent polychromes, de bisons, chevaux, mammouths et rennes... La grotte des Combarelles, est un sanctuaire majeur de la culture magdalĂ©nienne. $IFWBVY CJTPOT BVSPDIT MJPOT SFOOFT QMVT EF HSBWVSFT EF MB GBVOF EV RVBUFSOBJSF accompagnĂ©es de dessins, ornent la grotte. Attention pour des raisons de conservation, nombre de places trĂšs limitĂ© par jour. Billets en vente sur place le jour mĂȘme, dans la limite des places disponibles. RĂ©servation possible par mail ou par tĂ©lĂ©phone quota limitĂ©. Gb since 1979, are located on the outskirts of Les Eyzies These two caves, listed as World Heritage with UNESCO Es Les Eyzies direcciĂłn Sarlat. Son clasificadas in the direction of Sarlat. Font de Gaume, a prehistoric cave, is one of the most incredible Palaeolithic sites in the world still open to the public. It reveals more than two hundred painted or engraved representations of bison, horses, mammoths and reindeer, of which many are polychrome. Grotte des Combarelles is a major site for the Magdalenian culture. Horses, bison, aurochs, lions, reindeer, and more PWFS FOHSBWJOHT BOE ESBXJOHT PG 2VBUFSOBSZ 1FSJPE fauna reveal themselves throughout the cave. Please note for conservation reasons, the daily number of visitors is very limited. You may buy your ticket on-site the same day while spots remain available. You may reserve by email or telephone limited quota. al Patrimonio mundial del Unesco desde el 1979. Font de Gaume es una cueva adornada, uno de los santuarios paleolĂticos mĂĄs bellos del mundo todavĂa abierto al pĂșblico. MĂĄs de 200 figuraciones pintadas o grabadas, menudo policromas, de bisontes, caballos, mamutes y renos... La cueva de Combarelles, es un santuario superior de la cultura magdaleniense. $BCBMMPT CJTPOUFT VSPT MFPOFT SFOP NĂT EF grabados de la fauna del cuaternario y dibujos. AtenciĂłn por razones de conservaciĂłn, plazas al dĂa muy limitadas. Venta de billetes para las dos cuevas mismo dĂa mismo lugar. Reserva posible por e-mail o telĂ©fono. Las 2 cuevas estĂĄn situadas a la salida de OUVERTURE / HORAIRES Tous les jours sauf le samedi. Du 16 septembre au 14 mai De 9h30 Ă 12h30 et de 14h Ă 17h30. Du 15 mai au 15 septembre De 9h30 Ă 17h30. TARIFS Adulte 7,50 ⏠/ Gratuit 1PVSMFTFOGBOUTKVTRVĂBOT SPVQF"EVMUFT20 pers. 4,50 ⏠1SPGFTTJPOOFMT5PVSJTNF 6,00 ⏠Visite guidĂ©e pour handicap visuel limitĂ©e Ă 2 personnes + accompagnateur. Chien guide non autorisĂ© mais accueilli au bureau des guides. Carnet de visite pour handicap auditif. Dernier dĂ©part de visite 90 minutes avant la fermeture. Visites en Français, Anglais. TĂ©l. +33 5 53 06 86 00 Tayac-Sireuil - Mail. [email protected] - XXXFZ[JFTNPOVNFOUTOBUJPOBVYGS GROTTE DE ROUFFIGNAC P ROUFFIGNAC-SAINT-CERNIN-DE-REILHAC SurnommĂ©e la grotte aux cent mammouths », la grotte prĂ©historique de Rouffignac est situĂ©e sur la commune de Rouffignac-saint-Cernin en Dordogne en vallĂ©e VĂ©zĂšre, non loin de la Forteresse de Miremont. Plus grande caverne ornĂ©e du PĂ©rigord, Rouffignac surprend par son architecture naturelle Ă coupoles et dĂ©cor de silex. Aux innombrables traces laissĂ©es par les ours, sâajoutent 260 Ćuvres prĂ©historiques vieilles de 14000 ans. Mammouths, rhinocĂ©ros, bisons, chevaux et bouquetins forment ce bestiaire. Le visiteur dĂ©couvrira cette vraie grottesanctuaire au cours dâune visite dâune heure en train Ă©lectrique. Visite par visio-guide en anglais, allemand, hollandais, espagnol, italien, russe, hĂ©breux, chinois, japonais et portugais. Gb prehistoric cave of Rouffignac is located in Rouffignac- Nicknamed the cave of a hundred mammoths », the Es prehistĂłrica de Rouffignac estĂĄ situada a Rouffignac- Saint-Cernin along the VĂ©zĂšre Valley of the Dordogne, not far from the Forteresse de Miremont. This is the largest cave featuring prehistoric art in the entire PĂ©rigord. The cave of Rouffignac features surprising natural cupola architecture and flint dĂ©cor. Among the countless traces left by cave bears are no fewer than 260 prehistoric works dating from 14,000 years ago. The animals represented include mammoths, rhinoceroses, bison, horses and ibex. Discover this cave-sanctuary as you enjoy a one-hour tour aboard an electric train. Video guides available in English, German, Dutch, Spanish, Italian, Russian, Hebrew, Chinese, Japanese and Portuguese. Saint-Cernin en Dordoña, en valle VĂ©zĂšre y cerca de la Fortaleza de Miremont. Es la mayor cueva decorada del Perigord. Rouffignac sorprende por su arquitectura natural cĂșpulas, huellas de osos, obras viejas de 14 000 anos que representan el bestiario prehistĂłrico mamuts, rinoce-rontes, bisontes, caballos y cabras. Los visitantes podrĂĄn descubrir esta verdadera cueva-santuario en tren elĂ©ctrico. Visita con visio-guĂa en inglĂ©s, allemĂĄn, holandĂ©s, espanol, italiano, ruso, hebreos, chino, japonĂ©s, portuguĂ©s. Apodada la cueva a los cien mamutes », la cueva TĂ©l. +33 5 53 05 41 71 Mail. [email protected] - XXXHSPUUFEFSPVGmHOBDGS OUVERTURE / HORAIRES Du 29 mars au 30 juin De 10h Ă 11h30 et de 14h Ă 17h. Du 1er BV BPĂU %F I Ă I FU EF I Ă I Du 1er septembre au 1er novembre De 10h Ă 11h30 et de 14h Ă 17h. Du 1er juillet au 31 aoĂ»t Billeterie pour toute la journĂ©e Ă partir de 9h. Dans la limite des places disponibles. Nombre de place limitĂ©. TARIFS Adulte 7,00 ⏠/ Enfant 6-12 ans 4,60 âŹ. SPVQF"EVMUFT5,00 ⏠/ SPVQF&OGBOUT 6-12 ans 3,50 ⏠SPVQF4DPMBJSF3,50 âŹ. Nombre dâentrĂ©es limitĂ©. Visio-guide en français, anglais, allemand, espagnol, italien, japonais, nĂ©erlandais, chinois, hĂ©breux, portugais location 2âŹ.Visites uniquement en Français. P I9I GROTTE PRĂHISTORIQUE DU SORCIER SAINT-CIRQ A St Cirq, un village du PĂ©rigord Noir sur la rive droite de la VĂ©zĂšre, Ă mi-chemin entre le Bugue et Les Eyzies en Dordogne. DĂ©couverte en 1952, nichĂ©e au creux de la falaise dans un Ă©crin de verdure, vous dĂ©couvrirez la Grotte du Sorcier ornĂ©e par les artistes MagdalĂ©niens entre 15000 et 17000 ans. Ces hommes de Cro-Magnon ont gravĂ© sur les parois des animaux bisons, chevaux, bouquetins, des signes gĂ©omĂ©triques et surtout une reprĂ©sentation humaine, fait extrĂȘmement rare dans lâart rupestre, le cĂ©lĂ©brissime Sorcier au sexe particuliĂšrement dĂ©veloppĂ©. Les prĂ©historiens lâont rĂ©pertoriĂ©e comme lâune des gravures les plus rĂ©alistes en Europe. Un hĂ©ritage vieux de 17000 ans est prĂ©servĂ© au cĆur dâune cavitĂ© petite par ses dimensions mais immense par son intĂ©rĂȘt. La visite est complĂ©tĂ©e par la galerie de PrĂ©histoire et PalĂ©ontologie qui prĂ©sente dâauthentiques sĂ©ries de silex et dâossements dĂ©couverts dans la grotte et Ă proximitĂ©. This cave is located in St Cirq, a village along the right Gb bank of the VĂ©zĂšre Valley halfway between le Bugue and Les Eyzies in the PĂ©rigord Noir, an area of the Dordogne. Discovered in 1952 nestled in a hollow along the cliff in a lush setting, la Grotte du Sorcier reveals engravings left by Magdalenian artists between 15,000 and 17,000 years ago. Along these walls, Cro-Magnon people left engravings representing animals bison, horses, ibex, geometric designs, and - surprisingly - a human figure, the famous sorcerer with particularly well-developed genitals. Human representations are exceedingly rare in cave art. This is considered one of the most realistic prehistoric engravings in all of Europe. This enormously important heritage has been conserved for 17,000 years within a tiny cavity. The tour is completed by a Prehistory and Paleontology gallery, where you may view authentic flint tools and bones which were excavated here and elsewhere. A St Cirq, un pueblo del PĂ©rigord Negro sobre la orilla norte de la VĂ©zĂšre, a medio camino entre el Bugue y Les Eyzies en Dordoña. Descubierta en 1952, Escondida en el hueco de un acantilado, en un paisaje verdoso, descubriras la Cueva del Brujo » adornada por los artistas Magdalenienses entre 15000 y 17000 años. Estos hombres de CroMagnon han grabado en las paredes animales bisontes, caballos, Ăbices, signos geomĂ©tricos pero sobre todo una representaciĂłn humana el celebrisimo Brujo de sexo particularmente desarrollado. Hecho extremadamente raro en el arte rupestre, el celebrĂsimo Brujo de sexo particularmente desarrollado. La visita estĂĄ completada por la galerĂa de Prehistoria y PaleontologĂa que presenta series autĂ©nticas de sĂlex y de huesos descubiertos en la cueva. Es OUVERTURE / HORAIRES Avril, septembre, octobre et jusquâau 11 novembre 10h Ă TARIFS Adulte 7,00 ⏠Etudiant 6,00 ⏠Enfant 5-13 ans 3,50 ⏠Gratuit Enfant - de 5 ans. Tarif groupe, nous consulter. DerniĂšre visite guidĂ©e 1h avant la fermeture. Visites en Français, Anglais. TĂ©l. +33 5 53 07 14 37 Mail. [email protected] - XXXHSPUUFEVTPSDJFSDPN P GROTTE DE BARA-BAHAU LE BUGUE Sur une hauteur un peu Ă lâĂ©cart du centre du Bugue, tout proche de lâAquarium du PĂ©rigord Noir et du Gouffre de Proumeyssac, la Grotte prĂ©historique de Bara Bahau est la plus mĂ©ridionale des grottes ornĂ©es de la vallĂ©e de la vĂ©zĂšre. ClassĂ©e monument historique, cette grotte longue dâune centaine de mĂštres contient dâauthentiques gravures de 15 000 ans ainsi que de nombreuses griffades dâours qui tĂ©moignent de leur passage bien avant les hommes prĂ©historiques de Cromagnon. Longtemps utilisĂ©e comme lieu de pique-nique par les gens du pays, lâentrĂ©e de cette immense caverne rĂ©vĂšle ses secrets en 1951, lorsque maud et Raoul Casteret, spĂ©lĂ©ologues, se lancent dans son exploration. DerniĂšre visite 30mn avant la fermeture. Gb near the Aquarium du PĂ©rigord Noir and Gouffre On the heights just off the centre of Le Bugue, Es cerca del Acuario del PĂ©rigord Negro y del Precipicio de Proumeyssac, the prehistoric cave of Bara Bahau is the southernmost grotto of the VĂ©zĂšre Valley featuring cave art. This registered historical monument is a cave of approximately a hundred metres in length containing authentic 15,000-year-old engravings and a number of gouges left by cave bears, which occupied this cave long before Cro-Magnon did. Locals used the opening of the cave as a picnic spot for many years before the secrets of its depths were revealed in 1951 when Maud and Raoul Casteret, two potholers, decided to explore it. Please note that the last tour begins 30 minutes before closing time. de Proumeyssac, la Cueva prehistĂłrica de Bara Bahau es la mĂĄs meridional de las cuevas ordenadas del valle de la VĂ©zĂšre. Clasificada monumento histĂłrico, esta cueva de una centena de metros de longitud, contiene grabados autĂ©nticos de 15 000 años asĂ como numerosos zarpazos de oso que testimonian su paso bien antes de los hombres prehistĂłricos de Cro-magnon. Utilizada durante mucho tiempo como lugar de comida campestre por la gente local, la entrada de esta cueva inmensa revelĂł sus secretos en 1951, cuando Maud y Raoul Casteret, espeleĂłlogos, la exploraron. Ăltima visita 30mn antes del cierre. En altura, un poco al lado del centro del Bugue, TĂ©l. +33 5 53 07 44 58 Mail. [email protected] - XXXHSPUUFCBSBCBIBVDPN I 10 I OUVERTURE / HORAIRES Du 7 fĂ©vrier au 30 juin De 10h Ă 12h et de 14h Ă 17h30. Du 1er juillet au 31aoĂ»t De 9h30 Ă 19h. Du 1er septembre au 31 dĂ©cembre De 10h Ă 12h et de 14h Ă 17h. Ouvert du dĂ©but des vacances de fĂ©vrier Ă la fin des vacances de NoĂ«l. FermĂ© le lundi de novembre Ă mars inclus, hors vacances scolaires. FermĂ© pour NoĂ«l et le 1er de lâan. TARIFS Adulte 7,00 ⏠/ Enfant 5,00 âŹ. SPVQF"EVMUFT 5,90 ⏠/ SPVQF&OGBOUT 4,60 âŹ. DerniĂšre visite 30 min avant fermeture. Visites en Français, Anglais. P ABRI DE CAP BLANC MARQUAY ClassĂ© monument historique en 1926, cet abri prĂ©historique magdalĂ©nien sâinscrit sur la rive droite de la Beune, Ă quelques kilomĂštres Ă lâest des Eyzies. Le remarquable bestiaire sculptĂ© occupe 13 des 15 mĂštres de lâabri. Chevaux, bisons, cervidĂ©s, parfois superposĂ©s, ont probablement, Ă lâorigine, bĂ©nificiĂ© dâune coloration gĂ©nĂ©rale ocrĂ©e de la paroi. Par la vigueur et la profondeur de ses reliefs exĂ©cutĂ©s au pic de silex, lâabri du Cap Blanc est un des plus grand chefs-dâĆuvre de la sculpture monumentale dans lâart du palĂ©olithique supĂ©rieur -35 000/-10 000. Un sas musĂ©ographique complĂšte lâensemble monumental. Classified as Historic Monument » in 1926, this Magdalenian prehistoric shelter joins on the right bank of the Beune, nearby Les Eyzies. The remarkable sculpted bestiary of this rock shelter stretches across 13 of the 15 meters of its length. At the origin, the ochre of the cliff face probably lent its colour to the representations of horses, bison and various species of the deer family, which are superimposed in places. Through the vitality and the depth of its reliefs, achieved with flint picks, Cap Blanc is one of the great masterpieces of the monumental art of sculpture of the upper Palaeolithic 35,000/10,000 years ago. A museographic area completes the monument. Gb Clasificado monumento histĂłrico en 1926, este refugio prehistĂłrico magdaleniense se sitĂșa sobre la orilla norte de la Beune, a algunos kilĂłmetros de Les Eyzies. El bestiario tallado en la pared alto relieve ocupa la casi totalidad del espacio del refugio 15 metros de largo. Los caballos, bisontes, ciervos estĂĄn superpuestos. Merced a la fuerza y la profundidad de sus relieves, El refugio del Cabo Blanco » es una de las mayores obras maestras de la escultura monumental en el arte del PaleolĂtico Superior -35 000/-10 000 años. Se puede tambiĂ©n visitar un SAS museogrĂĄfico. Es OUVERTURE / HORAIRES Tous les jours sauf le samedi. Du 15 mai au 15 septembre de 9h 30 Ă 17h 30. Du 16 septembre au 14 mai de 9h 30 Ă 12h 30 et de 14h Ă 17h 30. Fermeture le 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre et le 25 dĂ©cembre. TARIFS Adulte 7,50 ⏠SPVQF"EVMUFT20 pers. 6,00 ⏠1SPGFTTJPOOFMT5PVSJTNF6,00 ⏠Visite guidĂ©e 45mn. Hors saison touristique, il est possible de rĂ©server une visite Ă lâaccueil de la grotte de Font de Gaume aux Eyzies. Visites en Français, Anglais. TĂ©l. +33 5 53 06 86 00 / +33 5 53 59 60 30 Fax..BSRVBZ Mail. [email protected] - XXXFZ[JFTNPOVNFOUTOBUJPOBVYGS ABRI PATAUD P LES EYZIES-DE-TAYAC-SIREUIL SituĂ© au cĆur mĂȘme de la ville des Eyzies-de-Tayac en Dordogne Ă quelques pas du musĂ©e national de PrĂ©histoire et Ă 25km de la cĂ©lĂšbre grotte de Lascaux, le site de lâabri Pataud est accolĂ© Ă la falaise qui domine la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre. AbritĂ© par une structure mĂ©tallique, ce lieu unique habitĂ© entre -35 000 ans et -20 000 ans permet de comprendre comment, en effectuant des fouilles archĂ©ologiques on Ă©tudie la chronologie dâun site prĂ©historique sur des milliers dâannĂ©es. DĂ©butez votre visite face aux diffĂ©rentes strates numĂ©rotĂ©es et datĂ©es. La visite du musĂ©e du Site vous permettra ensuite d'admirer les objets issus des fouilles outils, Ă©lĂ©ments de parure, perles et pendeloques.... Gb in the Dordogne just off the National Prehistory Located in the very heart of Les Eyzies-de-Tayac Es Dordoña, a algunos metros del Museo Nacional Museum, 25 km from the famous Lascaux caves, Abri Pataud is a prehistoric site along a cliff overlooking the VĂ©zĂšre valley. This unique site was inhabited from 20,000 to 35,000 years ago. It is now an educational site protected by a metal structure, revealing to visitors how millennial chronology is deciphered within a prehistoric site through stratigraphic excavation. Begin your tour with a view of numbered, dated strata complete with objects for example, fragments of adornment, beads and pendants that correspond with each period. Donât miss seeing the objects that were excavated here, now on exhibition at the National Prehistory Museum. de Prehistoria y a 25km de la cĂ©lebre cueva de Lascaux, el sitio del refugio Pataud estĂĄ juntado al acantilado que domina el valle de la VĂ©zĂšre. Protegido por una estructura metĂĄlica, este lugar Ășnico fue habitado entre 35 000 años y 20 000 años, permite comprender cĂłmo efectuando excavaciones estratigrĂĄficas, se estudie la cronologĂa de un sitio prehistĂłrico. Empieza tu visita frente a los diferentes estratos numerados, fechados y acompañados por los objetos elementos de adorno, perlas y almendras correspondientes a la Ă©poca descrita. Un rodeo por el Museo Nacional de Prehistoria se impone para admirar los objetos que provienen de las excavaciones. Situado en el centro de Les Eyzies-de-Tayac en OUVERTURE / HORAIRES Du 1er au 30 avril et du 1er au 15 octobre De 10h Ă 12h et de IĂI'FSNFUVSFMFTBNFEJFUMFEJNBODIF Du 1er mai au 30 juin et du 1er au 30 septembre De 10h Ă 12h FUEFIĂI'FSNFUVSFMFWFOESFEJFUMFTBNFEJ Du 1er juillet au 31 aoĂ»t Tous les jours de 10h Ă 13h et de 14h ĂI%FSOJFSEĂQBSUVOFIFVSFBWBOUMBGFSNFUVSF TARIFS Adulte 5,00 ⏠/ Gratuit 1PVS MFT FOGBOUT KVTRVĂ BOT &UVEJBOUFUBOT3,00 âŹ. SPVQF "EVMUFT 20 pers. 3,50 ⏠/ SPVQF &UVEJBOUT 20 pers. 2,50 ⏠/ SPVQF&OGBOUT20 pers. 2,00 âŹ. Visites en Français, Anglais. TĂ©l. +33 5 53 06 92 46 Fax. +33 5 53 06 13 14 - 24620 Les Eyzies-De-Tayac-Sireuil Mail. [email protected] - XXXNOIOGS I 11 I ABRI TITRE CRO-MAGNON LES EYZIES-DE-TAYAC-SIREUIL LOCALISATION Sur le lieu authentique oĂč fut dĂ©couverte la premiĂšre sĂ©pulture dâHomme moderne, $ FO MF NVTĂF EF M"CSJ $ BVY &Z[JFTEF5BZBD Ă LN EF Lascaux, derriĂšre la gare SNCF, propose aux publics des maniĂšres inĂ©dites dâinteragir avec nos ancĂȘtres et de redĂ©couvrir notre Histoire. Un film holographique, des tablettes tactiles, une scĂ©nographie immersive font partie des Ă©tonnantes installations que vous dĂ©couvrirez Ă lâAbri Cro-Magnon. Vous finirez votre visite par un parcours boisĂ© et sonorisĂ© vous menant au sommet des falaises. Gb of modern man, Cro-Magnon, was uncovered in On the authentic site where the oldest burial site Es la primera sepultura del Hombre moderno, UIF "CSJ $ NVTFVN BU -FT &Z[JFT de-Tayac offers an original way to interact with our ancestors and rediscover our history. Located just 15km from Lascaux behind the SNCF station. A holograph film, tactile screens, and an immersive scenography are all part of the surprising experience that you will discover at Abri Cro-Magnon. The tour concludes with a woodland circuit complete with sound effects that will lead you to the top of the cliffs. $ FO FM NVTFP EFM BCSJHP $ a Les Eyzies-de-Tayac, estĂĄ situado a 25km de Lascaux, detrĂĄs de la estaciĂłn de tren. Ofrece al pĂșblico la oportunidad de interactuar con nuestros antepasados y descubrir nuestra historia. PelĂcula hologrĂĄfica, tabletas tĂĄctiles, escenografĂa inmersita son partes de las instalaciones increĂbles del sitio Cro-Magnon. La visita se acaba con un camino arbolado y sonorizado que conduce a la cumbre de los acantilados. Estamos en el lugar donde fue descubierta OUVERTURE / HORAIRES 4JUFPVWFSUUPVTMFTKPVST'ĂWSJFSNBSTPDUPCSFIĂI "WSJMNBJKVJOTFQUFNCSFIĂI+VJMMFUBPĂUI Ă 20h. Novembre & dĂ©cembre 11h Ă 17h. FermĂ© du 4 au 31 janvier 2015. TARIFS Adulte 7,00 ⏠Enfants 5-16 ans 4,00 ⏠Etudiant 6 ⏠SPVQF"EVMUFT6,00 ⏠SPVQF&UVEJBOUT5,00 ⏠SPVQF&OGBOUT 3,00 ⏠Visites en Français, Anglais. TĂ©l. +33 5 53 13 58 54 - 24620 Les Eyzies-De-Tayac-Sireuil Mail. [email protected] - XXXBCSJDSPNBHOPODPN P LES GISEMENTS & LâABRI DU POISSON LES EYZIES-DE-TAYAC-SIREUIL Dans un petit vallon perpendiculaire Ă la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre en Dordogne, Ă la sortie des Eyzies-de-Tayac, plusieurs abris sous roche ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s. Les gisements de la Micoque, du Moustier, de la Ferrassie et de Laugerie Haute aux stratigraphies complĂ©mentaires, offrent un bon aperçu de prĂšs de 300 000 ans dâoccupation Humaine en PĂ©rigord. LâAbri du Poisson prĂ©sente une des plus anciennes reprĂ©sentations de poisson connues au monde, en bas relief. Renseignements auprĂšs du service de rĂ©servation de la Grotte de Font de Gaume. MatĂ©riel mis Ă disposition Pour le handicap auditif 5 carnets de visite et possibilitĂ© de casques reliĂ©s au micro du confĂ©rencier. Pour le handicap visuel 5 jeux de planches en relief. Chiens-guides non autorisĂ©s dans lâabri. Pour le handicap mental, adaptation du discours. Gb A series of rock shelters were discovered here in a small valley perpendicular to the VĂ©zĂšre Valley on the outskirts of Les Eyzies-de-Tayac in the Dorodgne. The complementary stratigraphies of the archaeological deposits of la Micoque, le Moustier, la Ferrassie and Laugerie-Haute offer a complete overview of nearly 300,000 years of human occupation in the PĂ©rigord. LâAbri du Poisson features one of the oldest representations of fish in the world, a prehistoric low relief sculpture. Information is available with the Grotte de Font de Gaume reservation service. Es En un pequeño vallejo perpendicular al valle de la VĂ©zĂšre en Dordoña, en la salida de Eyzies-deTayac. Los yacimientos de la Micoque, du Moustier, de la Ferrassie y de Laugerie-Haute, de estratigrafĂas complementarias dan una buena idea de la ocupaciĂłn humana en el Perigord, durante cerca de 400 000 años El refugio del pez » presenta una de las representaciones mĂĄs antiguas de peces conocidas en el mundo , en bajo relieve. TĂ©l. +33 5 53 06 86 00 Mail. [email protected] I 12 I OUVERTURE / HORAIRES Sâadresser Ă lâaccueil de Font de Gaume. TARIFS Adulte 7,50 ⏠Gratuit 1PVSMFTFOGBOUTKVTRVĂBOT Tarif rĂ©duit 6,50 ⏠Visites uniquement sur rĂ©servation Ă lâaccueil de la Grotte de Font de Gaume. Visites en Français, Anglais. P SITE PRĂHISTORIQUE DE CASTEL-MERLE SERGEAC Dans le village de Sergeac sur la rive gauche de la VĂ©zĂšre en Dordogne, le site prĂ©historique de Castel-Merle comprend dix abris sous roche remarquables, occupĂ©s par lâhomme de NĂ©andertal il y BBOTQVJTQBSMIPNNFEF$ Ă mi-chemin entre la grotte de Lascaux et les Eyzies-de-Tayac, est lâune des plus importantes en Europe. En 2012, le site de Castel-Merle a Ă©tĂ© sous le feu des projecteurs lorsque des chercheurs amĂ©ricains ont annoncĂ© quâils y avaient datĂ© avec prĂ©cision un bloc gravĂ© de 37 000 ans avant aujourdâhui Castel-Merle abrite donc lâune des plus anciennes formes dâart pariĂ©tal dâEurope, voire du monde. AprĂšs avoir visitĂ© les abris, remontez le temps et devenez le hĂ©ros de Castel-Merle expĂ©rimentez le tir au propulseur ou rĂ©servez un atelier peinture ou de fabrication de bijoux. Gb VĂ©zĂšre River in the Dordogne, the prehistoric site of In the village of Sergeac along the left bank of the Es VĂ©zĂšre en Dordoña, el sitio prehistĂłrico de Castel- Castel-Merle includes ten remarkable rock shelters which XFSF PDDVQJFE CZ /FBOEFSUIBM ZFBST BHP BOE $SP Magnon 35,000 years ago. This concentration of deposits, located halfway between the Lascaux caves and Les Eyziesde-Tayac, is one of the most largest in the world. In 2012, the site of Castel-Merle came into the spotlight when American researchers announced that they were able to precisely date an engraved stone block to 37,000 years before the present day. This means that Castel-Merle is home to one of the oldest forms of cave art in Europe and perhaps even the world. After touring the shelters, continue your trip through time to become the hero of Castel-Merle experiment with a propulsor or reserve a painting or jewellery workshop. Merle propone diez refugios notables bajo roca, ocupados QPSFMIPNCSFEF/ĂBOEFSUBMIBDFBĂPTMVFHPQPS el de Cro-Magnon hace 35 000 años. Esta concentraciĂłn de yacimientos, a medio camino entre la cueva de Lascaux y les Eyzies-de-Tayac, es una de las mĂĄs importantes en Europa. En 2012, investigadores americanos anunciaron que habĂan fechado allĂ un bloque grabado de 37 000 años antes de hoy Castel-Merle protege una de las formas mĂĄs antiguas del arte parietal de Europa, incluso del mundo. DespuĂ©s la visita de los refugios, vuelve a montar el tiempo y hazte el hĂ©roe de Castel-Merle experimenta el tiro al propulsor o reserva un taller de pintura parietal o de fabricaciĂłn de joyas. En el pueblo de Sergeac, sobre la orilla sur del rĂo TĂ©l. +33 5 53 42 30 09 - 24290 Sergeac Mail. [email protected] - XXXDBTUFMNFSMFDPN OUVERTURE / HORAIRES Du 11 avril au 30 juin De 10h Ă 12h et de 14h Ă 17h. Du 1erKVJMMFUBVBPĂU%FIĂI%Ver septembre au 30 septembre De 10h Ă 12h et de 14h Ă 17h. FermĂ© le samedi. TARIFS Adulte 6,50 ⏠Enfant 6-12 ans 3,50 âŹ. SPVQFSelon activitĂ©s demandĂ©es %FĂčĂšĂĂčĂš Visites en Français, Anglais. P LE REGOURDOU MONTIGNAC "NĂ du Regourdou est rĂ©putĂ© pour ĂȘtre le lieu de dĂ©couverte de la sĂ©pulture du plus ancien NĂ©andertalien E&VSPQF EBUĂ EF BOT BW +$ $FTU FO RVF 3PHFS $POTUBOU SĂWĂMF DF USĂTPS archĂ©ologique, Ă la recherche dâune seconde entrĂ©e de la grotte de Lascaux. La visite vous permet de faire connaissance avec lâhomme de NĂ©andertal, puis dâobserver le gisement Ă ciel ouvert. Ne manquez pas les ours vivants rĂ©introduits sur le site puis terminez la visite dans le musĂ©e qui prĂ©sente les Ă©lĂ©ments exhumĂ©s du gisement. Le site a Ă©galement accueilli le tournage du film Le vieil homme et lâenfant » avec Jacques Duffilho. Animations sur rĂ©servation peinture, gravure Sur place, aire de piquenique et snack. Fouilles sur site mi-juillet mi-aoĂ»t. Jeux de piste, cadeaux Ă lâappui. Just off the VĂ©zĂšre Valley, 17 km from Montignac and the Lascaux caves. Les Jardins de lâImaginaire... Much more than just a garden ! These contemporary gardens are one-of-a-kind in Europe. Designed by the landscape architect Kathryn Gustafson, this is an invitation to an exceptional voyage through the universal art of gardens across more than 6 ha of landscaped terraces. Overlooking the VĂ©zĂšre River and the historic town, this stroll through 13 different scenes tells the story of mankind through sensations and feelings. Your tour concludes at the gabion greenhouse with an exhibition on the art of niwaki, the Japanese art of trimming plants. The garden enjoys the Jardin Remarkable » and 20th Century Heritage » labels. Gb " ven a descubrir el sitio del Regourdou, lugar del descubrimiento de la sepultura del Neanderthal mĂĄs BOUJHVPEF&VSPQBGFDIBEPEFBĂPTB$&O Roger Constant revela este tesoro arqueolĂłgico, en busca de una segunda entrada de la cueva de Lascaux. La visita permite conocer al hombre de NĂ©andertal, luego observar el yacimiento a cielo abierto. El parque con osos vivos reintroducidos. El museo presenta los elementos exhumados por el yacimiento. El sitio tambiĂ©n acogiĂł el rodaje de la pelĂcula El Viego y el Niño » con J. Dufilho. Area de picnic y restauraciĂłn. Animaciones con reserva pintura y grabado. Excavaciones en el sitio a mediados de julio - a mediados de agosto. Juegos de pista, regalos. Ărea de picnic. Es OUVERTURE / HORAIRES PSTTBJTPO%FIĂI+VJMMFU"PĂU%FIĂI TARIFS Adulte 6,20 ⏠/ Enfant A partir de 6 ans 3,50 âŹ. SPVQF"EVMUFT5,50 ⏠/ SPVQF&OGBOUTĂčĂš"OJNBUJPO TVSSĂTFSWBUJPO3 âŹ. DerniĂšre visite commentĂ©e Ă 17h30 en basse saison et Ă 19h en haute saison. Livret de visite en anglais, espagnol, allemand, nĂ©erlandais, italien. Visites en Français. P TĂ©l. +33 5 53 51 81 23 Fax..POUJHOBD Mail. [email protected] - XXXSFHPVSEPVGS I 13 I ESPACE ARCHĂOLOGIQUE DE PLAZAC EN PĂRIGORD PLAZAC Un ensemble de collections prĂ©historiques, gĂ©ologiques et historiques Ă dĂ©couvrir dans les locaux de lâAncien presbytĂšre attenant Ă lâEglise, dans le vieux bourg de Plazac, village typique du PĂ©rigord Noir en vallĂ©e vĂ©zĂšre, tout prĂšs de la grotte de Lascaux. PrĂ©histoire saharienne, prĂ©histoire aquitaine. ex silex taillĂ©s, pointes de flĂšches, bifaces, dent de mammouth... Protohistoire, Ăąge de bronze, antiquitĂ©, Ă©gyptologie. ex lampes Ă huile galloromaines, Oushebti, bucrane, poignard, collier... GĂ©ologie fossiles du primaire, du secondaire, et du tertiaire, minĂ©ralogie. Discover an assembly of prehistoric, geologic and historic collections in the former presbytery just off the church of the historic district of Plazac, typical village of Black PĂ©rigord in the VĂ©zĂšre valley, very close to the cave of Lascaux. Discover Saharan prehistory as well as the regional prehistory of the Aquitaine through objects such as knapped flintstone, arrowheads, bifaces, or mammothteeth ; Protohistory, the Bronze age, antiquity, and Egyptology, with GalloRoman oil lamps, oushebtis, bucraniums, daggers, or necklaces ; but also geology, with fossils dating from the Primary, Secondary and Tertiaryperiods ; as well as mineralogy. Gb ExposiciĂłn arqueolĂłgica de Plazac, pueblo tĂpico del PĂ©rigord Negro en Valle VĂ©zĂšre, cerca de la cueva de Lascaux. EstĂĄ situada en el casco antiguo de Plazac, junto a la iglesia. Prehistoria del Sahara y de la Aquitania, por ejemplo sĂlex, puntas de flecha, diente de mamut,... Protohistoria, Edad del bronce, egiptologĂa antigua, por ejemplo lĂĄmparas de aceite galo-romanas, Oushebti, bucrane, puñal, collar,... GeologĂa fĂłsiles del primaria, secundaria y terciare, mineralogĂa Es OUVERTURE / HORAIRES Ouvert juillet et aoĂ»t sauf le samedi. Sur rendez-vous au PVQBSNBJMĂMFEVDHBMJOBU!PSBOHFGS TARIFS Gratuit Visites en Français. TĂ©l. +33 6 38 52 54 531MB[BD Mail. [email protected] P MUSĂE NATIONAL DE PRĂHISTOIRE LES EYZIES-DE-TAYAC-SIREUIL SituĂ©e au cĆur de la vallĂ©e de la VĂ©zĂšre en Dordogne, entre Le Bugue et la grotte de Lascaux Ă Montignac, la ville des Eyzies-de-Tayac mĂ©rite bien son surnom de capitale mondiale de la prĂ©histoire. Introduction idĂ©ale Ă toute visite des sites classĂ©s au patrimoine mondial de lâHumanitĂ©, le musĂ©e national de PrĂ©histoire vous invite Ă dĂ©couvrir les plus anciennes traces laissĂ©es par lâHomme, particuliĂšrement bien mises en valeur grĂące Ă son architecture contemporaine. Le long de la falaise monumentale, partie intĂ©grante de ce parcours Ă travers le temps, les salles dâexposition regorgent dâoutils de pierre, dâobjets dâart os, ivoire, de dermoplasties reconstitutions grandeur nature dâhommes prĂ©historiques et dâanimaux disparus permettant de comprendre lâĂ©volution des sociĂ©tĂ©s depuis 400 000 ans. Gb Dordogne, between Le Bugue and the Lascaux Located in the heart of the VĂ©zĂšre Valley in the Es El Bugue y la cueva de Lascaux a Montignac, la caves of Montignac, Les Eyzies-de-Tayac is a town deserving of its nickname, World Capital of Prehistory ». The National Prehistory Museum is the ideal introduction to your tour of the areaâs prehistoric sites, listed as World Heritage with UNESCO. Discover the oldest traces left by man exhibited through a particularly vivid approach within a beautiful contemporary building built into the cliff, an integral part of this trip through time. The exhibition galleries reveal a wealth of stone tools, bone and ivory decorative objects, and forensic reconstructions life-sized sculptures of prehistoric people and animals based on skeletal remains to enable you to understand 400,000 years of hominid evolution. ciudad de Les Eyzies-de-Tayac merece su sobrenombre de capital mundial de la prehistoria. IntroducciĂłn ideal a la visita de los sitios clasificados al patrimonio mundial de la Humanidad, el Museo Nacional de Prehistoria te invita a descubrir los rastros mĂĄs antiguos dejados por el Hombre, particularmente bien valorizados gracias a su arquitectura contemporĂĄnea. A lo largo del acantilado monumental, El Museo Nacional de Prehistoria ofrece un viaje a travĂ©s el tiempo, los antiguos rastros del hombre Herramientas de piedra, objetos del arte hueso, mĂĄrfil, reconstituciĂłn de tamaño natural escultura del hombre prehistĂłrico y de los animales extintos eso permite entender la evoluciĂłn de las sociedades desde 400 000 años. Situada en el valle de VĂ©zĂšre en Dordoña, entre TĂ©l. +33 5 53 06 45 65 Fax. +33 5 53 06 45 67 - 24620 Les Eyzies-De-Tayac-Sireuil Mail. [email protected] - XXXNVTFFQSFIJTUPJSFFZ[JFTGS I 14 I OUVERTURE / HORAIRES +VJMMFUFUBPĂU%FIĂI+VJOFUTFQUFNCSF%FI ĂIGFSNĂMFNBSEJ%hPDUPCSFĂNBJ%FIĂIFU de 14h Ă 17h30, fermĂ© le mardi. Fermeture le 25 dĂ©cembre 2015 et le 1er janvier 2016. TARIFS Adulte 6,00 ⏠Tarif rĂ©duit 4,50 âŹ. SPVQF"EVMUFT5,00 ⏠plus de 10 personnes SBUVJUPour les moins de 26 ans et le1er dimanche du mois. DerniĂšre admission 45 minutes avant la fermeture. Ăvacuation de la galerie basse 30 minutes avant la fermeture. Visites en Français, Anglais. LE PĂLE INTERNATIONAL DE LA PRĂHISTOIRE S'INFORMER, COMPRENDRE, S'INITIER... Le PĂŽle International de la PrĂ©histoire est l'endroit idĂ©al pour prĂ©parer votre voyage en PrĂ©histoire. De nombreuses ressources sont Ă votre disposition pour imaginer et organiser vos visites en fonction de vos envies et de vos centre d'intĂ©rĂȘts. Gb The PĂŽle International de la PrĂ©histoire is the ideal way to prepare your journey in Prehistory. A lot of resources are at your disposal to imagine and organize your visits according to your wishes and your interests. Es El PĂŽle International de la PrĂ©histoire es el punto de partida ideal para preparar su viaje en Prehistoria. Numerosos recursos son a su disposiciĂłn para imaginar y organizar sus visitas con arreglo a sus deseos y sus centros de intereses. ENTRĂE GRATUITE / FREE ADMISSION / ENTRADA GRATUITA 30, rue du moulin, 24620 Les Eyzies de Tayac TĂ©l. 05 53 06 06 97 [email protected] OUVERTURE Du 2 janvier au 30 avril et du 1er octobre au 31 dĂ©cembre de 9h30 Ă 17h30. FermĂ© le samedi. Du 2 mai au 30 septembre de 9h30 Ă I +PVST EF GFSNFUVSF er janvier, 1er mai, 25 dĂ©cembre. Parking Public Gratuit / Free Parking Parking Gratuito I 15 I Gouffre de Proumeyssac Parc luudo-pĂ©dagogique visite ertĂ©, avant ou aprĂšs la Ă dĂ©couvrir en toute lib LE BUGUE/VĂZĂRE TĂ©l. 05 53 07 27 47 com asbury as asb ury - p photo FrancĂšs l a t s i r C e d e l a r CathĂ©d Fort & CitĂ© troglodytiques LA ROQUE SAINT-CHRISTOPHE La visite a commencĂ© il y a 55 000 ans⊠Film dâanimation Ă©vocation de la falaise et son village mĂ©diĂ©val Ouvert tous les jours toute lâannĂ©e Entre Les Eyzies et Montignac-Lascaux 24620 Peyzac-le-Moustier - TĂ©l. 05 53 50 70 45 [email protected] -
Aujourdhui les acteurs du Grand Site de France VallĂ©e de la VĂ©zĂšre se mobilisent pour dĂ©velopper cette pratique qui permet la valorisation et lâentretien des espaces naturels, que sont en particulier les bois, les landes et les petites clairiĂšres. DĂ©veloppement du pastoralisme 21 juillet 2019 ; 5 e FĂȘte de la Transhumance a eu lieu entre Condat-sur-VĂ©zĂšre et Saint-Amand-de La vallĂ©e VĂ©zĂšre doit son surnom de VallĂ©e de lâHommeâ Ă ses nombreux sites archĂ©ologiques reconnus par LâUNESCO qui a inscrit les 15 plus importants au titre du Patrimoine Mondial de lâHumanitĂ©. Partez Ă vĂ©lo Ă la dĂ©couverte des coteaux et de la vallĂ©e dans les environs de Montignac, village rendu cĂ©lĂšbre par la dĂ©couverte en 1940 de la grotte de Lascaux ! ... AccĂ©der au dĂ©tail de cet itinĂ©raire sur DerniĂšre mise Ă jour 24/08/2021 Ă 111937 Source Cirkwi Office de Tourisme Lascaux Dordogne Vallee Vezere CrĂ©dit photo Cirkwi - Office de Tourisme Lascaux Dordogne Vallee Vezere xOEk16B.